Skip to Main Content
It looks like you're using Internet Explorer 11 or older. This website works best with modern browsers such as the latest versions of Chrome, Firefox, Safari, and Edge. If you continue with this browser, you may see unexpected results.
Encyclopedia of Literary Translation into English by
Call Number: PN 241 E5 2000
Publication Date: 2000
Responding to the rapid expansion in the fields of literary translation and translation studies, theEncyclopedia of Literary Translation into Englishanswers a widely perceived need for a reference book in this now vital topic. TheEncyclopediaprovides librarians, teachers and students at all levels, as well as the informed general reader, with an historical and analytical survey of the theory and practice of literary translations into English from the principal world languages and from the works of major writers. TheEncyclopedia's600 entries, written by an international team of scholars and translators, also assemble vital bibliographical material often not available elsewhere. Entries, arranged alphabetically, are of one of three kinds: 1) general and historical surveys of literary translations into English from the major world languages, classical and modern; 2) topics related to the history, theory, and practice of literary translation into English; and 3)majorwriters and texts: analytical accounts of the treatment in English translation of single translated works, or all the significant translated works, by major world authors.
Literary Translation : a practical guide by
Call Number: PN 241 L36 2001
Publication Date: 2001
"In Literary Translation: A Practical Guide, both beginning and experienced translators will find pragmatic techniques for dealing with problems of literary translation, irrespective of the original language. Certain challenges and certain themes recur in translation, whatever the language pair. This guide proposes to help the translator navigate through them. There are guidelines that can help us work our way through, to use a Borgesian metaphor, the seemingly infinite labyrinth of forking paths. That is the purpose of this book."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved
Translation Teaching, from research to the classroom : a handbook for teachers by
Call Number: P306.5 .C65 2003
Publication Date: 2003
This new title in the McGraw-Hill Second Language Professional Series contributes to the emerging new discipline of Translation Studies, and, more specifically, to translation pedagogy. As such it connects theory and research to teaching practice through a pedagogical framework that serves as the foundation for teacher education and preparation. While it has as a goal the explanation of relevant theoretical and empirical research, its more encompassing objective is to serve as a handbook for the training of translation teachers. The result is a systematic methodology of translation teaching that replaces the anecdotal approaches that have been dominant in this field.