Skip to Main Content
It looks like you're using Internet Explorer 11 or older. This website works best with modern browsers such as the latest versions of Chrome, Firefox, Safari, and Edge. If you continue with this browser, you may see unexpected results.
Sa ibang salita : sampung sanaysay sa siningsalin by
Call Number: P306 .M44 2001
Publication Date: 2001
Medina believes that "one lives life translating into words and action-sensory experience." These 10 mastreful essays in Filipino on the art of "translation is life as art," and that "one translates as one uses words in living life."
The promise of the foreign : nationalism and the technics of translation in the Spanish Philippines by
Call Number: DS675 .R34 2006
Publication Date: 2006
In The Promise of the Foreign, Vicente L. Rafael argues that translation was key to the emergence of Filipino nationalism in the nineteenth century. Acts of translation entailed technics from which issued the promise of nationhood. Such a promise consisted of revising the heterogeneous and violent origins of the nation by mediating one’s encounter with things foreign while preserving their strangeness. Rafael examines the workings of the foreign in the Filipinos’ fascination with Castilian, the language of the Spanish colonizers. In Castilian, Filipino nationalists saw the possibility of arriving at a lingua franca with which to overcome linguistic, regional, and class differences. Yet they were also keenly aware of the social limits and political hazards of this linguistic fantasy.